Tradutora e jornalista
inglês > português > inglês
francês > português

02 January, 2010

CONTATO

CLIQUE AQUI E ENVIE UM E-MAIL

TRADUÇÃO LITERÁRIA

CLIQUE AQUI PARA VER A LISTA COMPLETA DE OBRAS TRADUZIDAS

80 livros traduzidos desde 2001
DESTAQUES

  • Granta em Português / 1 e 3 - vários autores - Editora Objetiva
  • Flush - A Vida de Um Cão – Virginia Woolf - L&PM
  • As Crônicas Marcianas – Ray Bradbury - Globo Livros
  • O Evangelho de Judas - edição de Kasser, Meyer e Wurst - National Geographic / Editora Prestígio
  • Deuses Americanos – Neil Gaiman - Editora Conrad
  • O Diário da Princesa – vols 5-10 – Meg Cabot - Editora Record

25 álbuns de quadrinhos traduzidos desde 2004
DESTAQUES

  • Sandman: Prelúdios e Noturnos – Neil Gaiman - Conrad Editora
  • Coleção Corto Maltese - 5 volumes - Hugo Pratt - Pixel Media

VERSÕES PARA O INGLÊS


Pororoca (2008-atual)
Versão para o inglês de todo o conteúdo da revista bilíngue






Versão de catálogos e material expositivo
- Núcleo Contemporâneo (2009)
- Design Brasileiro (2009)
- Jorge Guinle - Belo Caos (2009)
- MAM 60 anos (2008)
- Frans Krajcberg: Natura (2008)
- Smetak Imprevisto (2008)
- Quando Vidas se Tornam Formas (2008)
- Duchamp (2008)

Museu da Imagem e do Som / Paço das Artes (2008-atual)
Versão de catálogos e material expositivo
- Coletivo - Cassio Vasconcellos (2008)
- Ilegítimo (2008)
- Urbi et Orbi (2010)
- Gary Hill (2010)
- Zonas de impacto (2010)

- Sempre Modernos (curadoria de Adélia Borges, 2009)

Versão do texto deste livro de fotos de Fernanda Chemale (2008)

Guias turísticos de Belém-PA (2007)

TRADUÇÃO DE TEXTOS EM GERAL

REVISTAS
• Rolling Stone Brasil
- Spring Publicações (2006-atual)
Tradução de reportagens em inglês.
• National Geographic Brasil - Editora Abril (2003-atual)
Tradução de reportagens e edições especiais em inglês.
Versão de reportagem em português para envio à matriz nos EUA.
• BBC História - Editora Tríada (2008/09)
Tradução de textos em inglês
• Claudia
- Editora Abril (2006-atual)
Tradução de reportagens em francês e em inglês.
• Elle - Editora Abril (2002-atual)
Tradução de reportagens em francês e em inglês.
• VIP - Editora Abril (2009)
Tradução da coluna de Bono Vox
• EGM (Electronic Gaming Monthly Brasil) – Futuro Comunicação (2002/07)
Tradução de reportagens em inglês.
• ffwMAG! - São Paulo Fashion Week (2006)
Versão de reportagens para o inglês.
• Frente e DJ World - Editora Ágata / REM (2002)
Tradução de reportagens em inglês.
• Marie Claire – Editora Globo (1996/2002)
Tradução de reportagens em francês e em inglês.

WEBSITES
National Geographic Brasil - Editora Abril (2004-atual)
Tradução do site da revista do inglês.
São Paulo Fashion Week - Calendário Oficial da Moda Brasileira (2004-07)
Versão para o inglês da cobertura das temporadas de desfiles online.
Tradução de notícias em inglês, do site WGSN.

AGÊNCIA DE NOTÍCIAS
• Reuters (2002/2005)
Tradução de notícias em inglês e espanhol.
Versão (português-inglês) de relatórios comerciais.

COMUNICAÇÃO CORPORATIVA
• In Press (2003/08)
Tradução e versão (inglês) de informativos à imprensa, relatórios e informativos. Empresas: M.A.C / Ambev / Pernod Ricard
• Auditório Ibirapuera (2005/08)
Tradução e versão (inglês) de informativos à imprensa
• Ovo Design (2007/09)
Versão (inglês) de informativos à imprensa
• Dana Albarus (2005/08)
Tradução e versão (inglês) de informativos.
• Tricô Informação de Moda (2004/2007)
Versão para o inglês de entrevistas, reportagens e catálogos.
• Unilever (2004)
Versão para o inglês da Glow revista, veículo informativo sobre o sabonete Lux.

PUBLICIDADE

• Young & Rubican (ex- Newcomm Bates; 2002/04)
Versão e tradução (inglês),anúncios, pesquisas e roteiros.
Legendagem em inglês de vídeo institucional.
• Sentimental filmes (2005)
Versão e tradução (inglês), anúncios, pesquisas e roteiros.
• Código Comunicação (2005)
Versão (inglês) de apresentações de marketing.

EDITORAS
Pixel Media (2006)
Versão (inglês) de informativos.
• Futuro Comunicação (2006)
Versão (inglês) de apresentações.
• Conrad (2002/04)
Versão (inglês) de projetos de livros e revistas.
• Globo Livros (2002/04)
Versão e tradução (inglês e francês) de cartas comerciais e informativos à imprensa.
• Editora Abril (2004)
Versão (inglês) de apresentações comerciais

JORNAIS
• Folha de S.Paulo - Revista da Folha (1994/96)
tradução de reportagens em inglês e em espanhol.
• DCI (Diário Comércio & Indústria) (1993/94)
Tradução de reportagens em inglês.

TRABALHO VOLUNTÁRIO
Finansol - instituição francesa de investimentos sustentáveis na UE (2003)
EU Vote Watch - site europeu sobre eleições (2004)

IDIOMAS

• Inglês – fluente (língua ativa)
• Francês – fluente (língua passiva)
• Espanhol - habilidade de leitura e tradução (língua passiva)

ESPECIALIZAÇÃO EM TRADUÇÃO

Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes (inglês)
Associação Alumni, São Paulo – SP
Conclusão julho/2004 - DIPLOMA PLENO
Tradutora, intérprete consecutiva e intérprete simultânea Inglês/Português/Inglês

Técnicas da Tradução para Legendas e Textos para Dublagem de Filmes
XXI Century Multi Tradução S/C Ltda. - Julho / 2003

JORNALISMO

• Na equipe editorial

Revistas

- Época – Editora Globo, subeditora de ciência e tecnologia (2001)
- Única – Editora Globo, editora de tecnologia (2001)
- Marie Claire – Editora Globo, editora de saúde, trabalho, internacional (1996/2001)

Jornais

- Folha de S. Paulo - Revista da Folha, redatora e repórter (1994/96)
- DCI / Shopping News, redatora (1993/94)

• Como freelancer

Revistas

- Veja – Editora Abril (2001)
- Bons Fluidos – Editora Abril (2001/04)
- Super Interessante – Editora Abril (2003)
- Viagem e Turismo – Editora Abril (2002/03)
- Capricho – Editora Abril (2002)
- Frente – Editora REM (2002)
- DJ World – Editora REM (2002)
- Senac.SP (2002)
- Herói e Clube – Editora Conrad (2000/02)
- Boom – BWE Editora (1998)

Websites

- Herói (2002/04)
- Planeta Imóvel (2000)

No exterior

- Consultoria ao site Conectadas.com – Miami, EUA (2000)

FORMAÇÃO

Pontifícia Universidade Católica (São Paulo- SP)
Curso: Comunicação Social - Habilitação em Jornalismo. Término: 1995
• Lycée Edme Bouchardon (Chaumont, França)
Terceiro ano do ensino médio; programa de intercâmbio cultural do Study Tour, 1990/91.
• Colégio Santa Cruz (São Paulo-SP)
Ensino médio até a primeira metade do terceiro ano, 1988/90.